Springe direkt zu Inhalt

Korea Europe Center Booktalk - Das Phänomen Lyrik in Korea: Autorengespräch mit Kim Soyeon, Oh Eun und Yu Heekyung

08.11.2023 | 17:00 - 18:30
Korea Europe Center Booktalk - Kim Soyeon, Oh Eun und Yoo Heekyung

Korea Europe Center Booktalk - Kim Soyeon, Oh Eun und Yoo Heekyung

Korea ist ein Land der Dichter — der vielen Dichter. Man spricht von über 5000 aktiven Dichtern, jedes Jahr erscheinen tausende neue Gedichtbände. So ist von allen koreanischen literarischen Gattungen die Lyrik eindeutig die produktivste: Allein im Jahr 2017 wurden in Korea 116,215 Gedichte veröffentlicht. Ein Gedichtband in Korea kann durchaus ein Bestseller sein, mit hunderttausend oder mehr Lesern. Diese Leidenschaft und Liebe für Lyrik ist ein rätselhaftes Phänomen, zumindest für uns in Deutschland. Dabei kann die Poesie ein Zugang sein, die koreanische Kultur und Gesellschaft aus einer anderen, inneren Perspektive zu verstehen. 
Für die Veranstaltung haben wir drei renommierte Dichter aus Korea eingeladen, die vielseitig mit dem literarischen Geschehen in Korea verbunden sind. Denn sie sind nicht nur Dichter, sondern auch Essayistin, Radiomoderator und Buchhändler. Mit ihnen wollen wir einige ihrer Gedichte (Original und Übersetzung) lesen und über die Rolle der Poesie in Korea sprechen. Warum genießt Poesie dort eine so hohe Stellung? Was ist der historische Kontext dieser besonderen Liebe für eine künstlerische Beschäftigung mit der eigenen Sprache? Welche gesellschaftliche und gesellschaftskritische Funktion übt die Poesie in Korea aus? 
Für die Veranstaltung wird Lesematerial auf Koreanisch und Deutsch angeboten, das Gespräch wird gedolmetscht. Für die Teilnahme sind daher keine Koreanischkenntnisse nötig. 


Gäste

Kim Soyeon

Kim Soyeon (geb. 1967, Gyeongju, Korea). Ihr Werk wurde mit Nojak Literature Award und Modern Poetry Award ausgezeichnet. Neben lyrischen Arbeiten hat sie auch Essaybände geschrieben, zwei davon in Wörterbuchstil. Vor kurzem ist ihr 6. Gedichtband "Beschleunigende Nacht" (촉진하는 밤)  erschienen. Ihre Gedichte wurden ins Englische und ins Japanische übersetzt.

Oh Eun 

Oh Eun  (Geb. 1982 in Jeongeup, Korea). Für seinen Gedichtband "Ich hatte einen Namen" (나는 이름이 있었다) wurde er mit Daesan Literature Award ausgezeichnet. Aktuell ist sein Gedichtband "Was ich noch nicht geschrieben habe" (내가 아직 쓰지 않은 것) erschienen. Er hat auch einen literarischen Podcast. 

Yoo Heekyung 

Yoo Heekyung (Geb., 1980 in Seoul, Korea). Er hat die beiden Gedichtbände "Heute Morgen Worte" (오늘 아침 단어) und "Das, was wir kurz für Gott hielten" (우리에게 잠시 신이었던) veröffentlicht und wurde mit dem Modern Poetry Award ausgezeichnet. Er ist auch Betreiber der wichtigsten Lyrikbuchhandlung in Seoul, "Wit and Cynical".


Moderation: Prof. Sool Park (Hildesheim)

Zur Person: Geboren 1986 in Südkorea. Er ist Übersetzer philosophischer und poetischer Texte zwischen den Sprachen Deutsch und Koreanisch. Nach Promotion im Fach Philosophie ist er derzeit als Juniorprofessor für interkulturelle Philosophie an der Uni Hildesheim tätig. 

Übersetzung: Marla Koch M.A. (FU Berlin)

Zur Person: Nach Erhalt des Master of Arts in Koreastudien an der Freien Universität Berlin ging Marla Koch im Jahr 2017 an die Translation Academy des Literature Translation Institute Korea, wo Marla Koch als Stipendiat*in ein zweijähriges Programm für Literaturübersetzung absolvierte. Seit Abschluss des Programms im Jahr 2019 war es Marla Koch möglich, im Rahmen des Studiums und privater Projekte weitere erste Erfahrungen mit der Übersetzung vom Koreanischen ins Deutsche zu machen. Aktuell ist Marla Koch Doktorand*in und Sprachdozent*in am Institut für Koreastudien an der Freien Universität Berlin.

Zeit & Ort

08.11.2023 | 17:00 - 18:30

Institut für Koreastudien Otto-von-Simson-Str. 11 14195 Berlin