Springe direkt zu Inhalt

1.5.2.4 Neologismen, Archaismen, Lehnwörter und Fremdwörte | Neologism, Archaism, Loan Words and Foreign Words | 新词,古老词,借用词,外来词r

 
  • Chao, Yuenren (2006): Interlingual and interdialectal borrowings in Chinese. In: Wu, Zongji; Zhao, Xinna (Hg.): Linguistic Essays by Yuenren Chao. Beijing 北京: Shangwu yinshuguan 商务印书馆, S. 869–895.
  • Chao, Yuenren (2006): Some contrastive aspects of the Chinese national language movement.In: Wu, Zongji; Zhao, Xinna (Hg.): Linguistic Essays by Yuenren Chao. Beijing 北京: Shangwu yinshuguan 商务印书馆, S. 921–934.
  • Cook, Angela (2003): Neueste Einflüsse des Englischen auf das Hochchinesische in taiwanesischen Unterhaltungsshows. In: CHUN - Chinesischunterricht 18, S. 39–64.
  • Dittmann, Frauke (1991): Kurzformen der modernen chinesischen Sprache. In: CHUN - Chinesischunterricht 8, S. 31–38.
  • Franz, Rainer von (1997): Beobachtungen zur Nomenklatur der modernen Chemie im heutigen Chinesisch. In: CHUN - Chinesischunterricht 13.
  • Franz, Rainer von (2001): Chinesische Chemiefachsprache. Eine Einführung in die Nomenklatur chemischer Stoffe. Tübingen. Groos. ISBN: 3-87276-853-0. Bd. 9.
  • Guder, Andreas (2003): fashayou und feizaoju - Beobachtungen zu Entwicklungstendenzen in der Lexik der Putonghua seit 1979. In: CHUN - Chinesischunterricht 18, S. 65–89.
  • Harbsmeier, Christoph (o. J.): On the historical presence of the Analects in the modern Chinese language. o.O. http://www.hf.uio.no/forskningsprosjekter/tls/publications/files/Lunyu.chengyu.pdf
  • He Yang 贺阳 (2008): Xiandai Hanyu ouhua yufa xianxiang yanjiu 现代汉语欧化语法现象研究. Beijing 北京. Shangwu yinshuguan 商务印书馆. ISBN: 9787100060660. S. 309.
  •  Holtz, Tabea: Von Singapur-Aktien und blauen Zähnen – Zur Klassifikation und dauerhaften Integration von Lehnwörtern im Chinesischen. In: CHUN 26. S. 5-31.
  • Kregel-Olff, Jessica Marleen (): Fremdwörter im Chinesischen. Entlehnungen und der Einfluß des Englischen auf aktuelle Wortbildungsprozesse im Chinesischen. Kiel. SAVS. Band 3.
  • Kupfer, Peter (1990): Zur Differenzierung und Charakteristik des Fremd- und Lehnwortschatzes im Chinesischen. In: CHUN - Chinesischunterricht 7.
  • Lu, Angela Yi-chün (2006): Zur Integration der Entlehnungen im Deutschen und im Chinesischen : eine vergleichende Arbeit über die strukturellen Eigenschaften der deutschen und chinesischen Sprache. Als Typoskript gedr. München. Hieronymus.
  • Myers, Dan (1997): Teaching culture with language: Words of foreign origin and linguistic purism. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 32, Nr. 2, S. 41–56.
  • Silverman, Daniel (1992): Multiple Scansions in Loanword Phonology: Evidence from Cantonese. Cambridge University Press. In: Phonology 9, Nr. 2, S. 289–328. http://www.jstor.org/stable/4420058
  • Wang Li 王力 (1980): Hanyushi gao 汉语史稿. Beijing 北京.
  • Zetzsche, Jost (1997): Tianzhu, Shangdi oder Shen? Zur Entstehung der christlichen chinesischen Terminologie. In: CHUN - Chinesischunterricht 13.