Springe direkt zu Inhalt

1.4.2.2 Einzelaspekte | Special Aspects | 个别观点

 
  • Bartos, Huba (2008): Chinese syntax and semantics. Berlin. Mouton. Band 25.2008,3/4.
  • Biq, Yung-O (1987): The semantics and pragmatics of 'cai' and 'jiu' in mandarin Chinese. Bloomington. Indiana University Linguistics Club.
  • Cao, J. (1999): A Formal semantics for Chinese localization. ISBN: 1000-5900. In: Xiangtan-Daxue , S. Vol. 21, No. 1 (1999),38-44.
  • Chen, Changlai (2003): Xiandai Hanyu. Yuyi pingmian wenti yanjiu. Di 1 ban. Shanghai. Xuelin Chubanshe. ISBN: 7806684751.
  • Chen, Chao-Jan (): Modélisation de la sémantique des verbes composés chinois de type V-V. Paris.
  • Chen, Liang; Guo, Jiansheng: From language structures to language use: A case from Mandarin motion expression classification. In: Chinese Language and Discourse 1:1. 2010. iv, 152 pp. (pp. 31–65)
  • Chen, Rongan (1999): The Semantics of Chinese Classifiers. Zhongwen liangci de yuyi yu gujin yongfa zhi duibi : A Historical Perspective. Taibei. Crane. ISBN: 9578378963.
  • Chen, Xuan (1994): Semantik und Syntax deutscher und chinesischer Verben des Existierens. Ein Beitrag zur semantischen Valenztheorie. Frankfurt am Main. Lang. ISBN: 3631463553. Band 11.
  • Enzinger, Irmgard (2007): Zum chinesischen Verständnis der „Sinne“. In: Richter, A.; Vittinghoff, H. (Hg.): China und die Wahrnehmung der Welt. Wiesbaden: Harrassowitz, S. 21–33.
  • Householder, Fred Walter; Cheng, Robert Liang-wei (1980): Universe-scope relations in Chinese and Japanese. Bloomington. Indiana University Linguistics Club.
  • Jia, K. (2008): Query expansion based on semantics and statistics in Chinese question answering system. ISBN: 1007-1202. In: Wuhan-Daxue 13, Nr. 4, S. 505–508.
  • Jing-Schmidt, Zhuo: From positivity to possibility, propriety and necessity: Semantic change in culture. In: Chinese Language and Discourse 1:1. 2010. iv, 152 pp. (pp. 66–92)
  • Karl, Ilse (1999): Chinesisch-deutsches Wörterbuch der Reduplikationen. Mit einer Einführung in ihre Semantik und lexikalischen Strukturen. Heidelberg. Groos. ISBN: 3872768344. Band 5.
  • Kirschnick, Stephanie (2006): In China wirft man keine Perlen vor die Säue! Probleme bei der Übersetzung von Phraseologismen in deutschsprachigen literarischen Werken ins Chinesische. München. Iudicium Verl. ISBN: 3-89129-977-X. Band 11.
  • Lai, H. (1999): Rejected expectations: the scalar particles cai and jiu. In: Mandarin Chinese Linguistics 37 (4), S. 625–662.
  • Li, Chao (2008): Mandarin resultative verb compounds; where syntax, semantics, and pragmatics meet. Muenchen. LINCOM EUROPA. ISBN: 978-3-89586-067-6.
  • Li, Charles Na (1980): Semantics and the structure of compounds in Chinese. Berkeley Univ. of California.
  • Li, Yingzhe (1971): Interaction of semantics and syntax in Chinese. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 6, Nr. 2, S. 58–78.
  • Mao, J. -j (2003): Formal Representation and Semantics of Modern Chinese Interrogative Sentences. ISBN: 0302-9743. In: Lecture notes in computer science , Nr. 2588, S. 65–74.
  • Myers, Dan (1995): Classifying units of meaning - Using prototype theory to understand polysyllabic morphemes. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 30, Nr. 1, S. 1–16.
  • Palmer, M. (1995): Verb Semantics for English-Chinese Translation. ISBN: 0922-6567. In: Machine translation , S. Vol. 10, No. 1/2 (1995),59-92.
  • Paris, Marie-Claude (1981): Problèmes de syntaxe et de sémantique en linguistique chinoise. Paris. College de France Institut des hautes études chinoises :; En vente Presses universitaires de France. ISBN: 2857570252. Band 20.
  • Ross, Claudia (1979): Inferences of opposition. The role of syntactic structure in semantic interpretation in modern Chinese texts. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 14, Nr. 3, S. 1–26.
  • Smith, C. S.; Erbaugh, M. S. (2005): Temporal interpretation in mandarin Chinese. In: Linguistics 43 (4), S. 713–756.
  • Tan', Aosuan (2002): Problemy skrytoj grammatiki. Sintaksis, semantika i pragmatika jazyka izolirujuscego stroja ; na primere kitajskogo jazyka. [Probleme verdeckter Grammatik. Syntax, Semantik und Pragmatik isolierender Sprachen; am Beispiel des Chinesischen]. Moskva. Jazyki Slavjanskoj Kul'tury. ISBN: 594457058X.
  • Tang, Tingchi; Cheng, Robert Liang-wei; Li, Yingzhe (1983): Studies in Chinese syntax and semantics. Universe and scopepresupposition and quantification in Chinese. Taipei Taiwan Republic of China. Student Book Co. Band 8.
  • Teng, Shou-hsin (1975): A semantic study of transitivity relations in Chinese. Berkeley usw. University of California Press. Band 80.
  • Wang, Y.; Tsai, P. (2007): Textual and contextual contrast connection: A study of Chinese contrastive markers across different text types. In: Journal of Pragmatics 39 (10), S. 1775–1815.
  • Xu Jie 徐杰 (2003): Hanyu "xing" zhuici de yufa yuyi gongneng 汉语“性”缀词的语法语义功能. Syntactic and Semantic Study of xing-Suffixed Words in Chinese. In: Journal of the Chinese Language Teachers Association 38, Nr. 1, S. 51–76.
  • Yang, Guowen (2007): The semantics of Chinese aspects. Theoretical descriptions and a computational implementation. Frankfurt, M. Lang. ISBN: 3631568118978-3-631-56811-8. Band 312.
  • Yu, Ning (1998): The Contemporary Theory of Metaphor. A Perspective from Chinese. John Benjamins Publishing Co. ISBN: 902722353X.
  • Yue Changshun 岳长顺 (1990): "tongzhi" jiqi wenhua neihan “同志”及其文化内涵. In: Tianjin shida xuebao (shehui kexue ban) 天津师大学报(社会科学版) , Nr. 2.