Springe direkt zu Inhalt

Team

Beatrice Gruendler

Beatrice Gruendler is the Principal Investigator of this project; she especially draws on her philological expertise, her familiarity with Arabic palaeography and codicology as well as her interest in Digital Humanities in the field of Arabic philology.

Isabel Toral

Isabel Toral, deputy PI, focuses on aspects of fictional storytelling and cultural translation.

Marwa M. Ahmed

Marwa M. Ahmed, M. eng., is responsible for the software engineering and curation of the project's Preview and Digital Editions.

Theodore S. Beers

Theodore S. Beers is a Persian and Arabic philologist. He earned his PhD at the University of Chicago on the development of Persian literary anthologies in the late Timurid and early Safavid-Mughal periods. Theodore S. Beers focuses on the transmission, translation, and continual reworking of material connected to Kalīla wa-Dimna, with particular regard to the interplay between the Arabic and Persian traditions.

Khouloud Khalfallah

Within the research project "Kalīla and Dimna", Khouloud Khalfallah is responsible for the corpus of Arabic manuscript versions. She is a member of the Berlin Graduate School Muslim Cultures and Societies / BGSMCS with her PhD project on "Classifying the Variety of the Arabic Versions of Kalīla wa-Dimna". Since 2023, Khouloud Khalfallah's work is supported by Studienstiftung des Deutschen Volkes. Khouloud Khalfallah earned her Master’s degree in Arabic Studies at Freie Universität Berlin. In her student years, she was part of the student research project on “Philological Groundwork – Digitalisation in the Humanities: Corpus Coranicum Christianum” and regularly taught Arabic language on different levels at the Center for Language Learning (Sprachenzentrum) of Freie Universität Berlin. Before her engagements at Freie Universität Berlin, K. Khalfallah had graduated in Tunisia as Master of Finances. She has worked in the international foreign trade sector for the Middle East region.

Oualid El Khattabi

Oualid El-Khattabi is responsible for the management of the manuscript transcription team; he also translates the near-verbatim English versions for the Digital Edition.

Agnes Kloocke

Agnes Kloocke, project coordinator, is responsible for project and budget management, as well as events and public dissemination tasks.

Mahmoud Kozae

Mahmoud Kozae provides the conceptual and computational framework for the Digital Synoptic Edition of Kalila and Dimna.

Rima Redwan

Rima Redwan, junior researcher, is an expert on the Kalila and Dimna manuscript illustrations. She earned her MA in Arabic Studies specializing in manuscript studies/codicology.

Dima M. Sakran

Dima M. Sakran is a student researcher for the Kalīla and Dimna research team. Her main tasks are manuscript transcription and codicology data management.

Johannes Stephan

Johannes Stephan is a literary historian of the Arabic tradition with a PhD from the University of Bern. He explores the indirect transmission of Kalila wa-Dimna in Arabic from the 9th century onward, with a special focus on linguistic variants and registers.